Geeta Darshan #3

Sutra (Original)

दिवि सूर्यसहस्रस्य भवेद्युगपदुत्थिता।
यदि भाः सदृशी सा स्याद्भासस्तस्य महात्मनः।। 12।।
तत्रैकस्थं जगत्कृत्स्नं प्रविभक्तमनेकधा।
अपश्यद्देवदेवस्य शरीरे पाण्डवस्तदा।। 13।।
ततः स विस्मयाविष्टो हृष्टरोमा धनंजयः।
प्रणम्य शिरसा देवं कृताञ्जलिरभाषत।। 14।।
अर्जुन उवाच
पश्यामि देवांस्तव देव देहे सर्वांस्तथा भूतविशेषसंघान्‌।
ब्रह्माणमीशं कमलासनस्थमृषींश्च सर्वानुरगांश्च
दिव्यान्‌।। 15।।
अनेकबाहूदरवक्त्रनेत्रं पश्यामि त्वां सर्वतोऽनन्तरूपम्‌।
नान्तं न मध्यं न पुनस्तवादिं पश्यामि विश्वेश्वर विश्वरूप।। 16।।
किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च तेजोराशिं सर्वतो दीप्तिमन्तम्‌।
पश्यामि त्वां दुर्निरीक्ष्यं
समन्ताद्दीप्तानलार्कद्युतिमप्रमेयम्‌।। 17।।
Transliteration:
divi sūryasahasrasya bhavedyugapadutthitā|
yadi bhāḥ sadṛśī sā syādbhāsastasya mahātmanaḥ|| 12||
tatraikasthaṃ jagatkṛtsnaṃ pravibhaktamanekadhā|
apaśyaddevadevasya śarīre pāṇḍavastadā|| 13||
tataḥ sa vismayāviṣṭo hṛṣṭaromā dhanaṃjayaḥ|
praṇamya śirasā devaṃ kṛtāñjalirabhāṣata|| 14||
arjuna uvāca
paśyāmi devāṃstava deva dehe sarvāṃstathā bhūtaviśeṣasaṃghān‌|
brahmāṇamīśaṃ kamalāsanasthamṛṣīṃśca sarvānuragāṃśca
divyān‌|| 15||
anekabāhūdaravaktranetraṃ paśyāmi tvāṃ sarvato'nantarūpam‌|
nāntaṃ na madhyaṃ na punastavādiṃ paśyāmi viśveśvara viśvarūpa|| 16||
kirīṭinaṃ gadinaṃ cakriṇaṃ ca tejorāśiṃ sarvato dīptimantam‌|
paśyāmi tvāṃ durnirīkṣyaṃ
samantāddīptānalārkadyutimaprameyam‌|| 17||

Translation (Meaning)

If in the sky a thousand suns were to rise at once,
their brilliance might resemble the radiance of that Great-souled One.।। 12।।

There, in one place, the whole universe, manifoldly divided,
the Pāṇḍava beheld within the body of the God of gods.।। 13।।

Then he, wonder-struck, his hair bristling with joy,
Dhanañjaya bowed his head to the Deity, palms joined, and spoke.।। 14।।

Arjuna said
I behold, O God, within Your body all the gods, and likewise the diverse hosts of beings.
Brahmā, the Lord on the lotus-seat; the seers all, and the serpents—
divine.।। 15।।

With countless arms, bellies, mouths, and eyes, I behold You—form infinite on every side.
No end, no middle, nor again a beginning of Yours do I see, O Lord of the universe, O Universal Form.।। 16।।

Crowned, mace-bearing, discus-wielding; a mass of light, shining everywhere,
I behold You, hard to behold,
on every side blazing like fire and sun—immeasurable.।। 17।।

Questions in this Discourse