Nam Sumir Man Bavre #7

Date: 1978-08-07
Place: Pune

Sutra (Original)

नाम सुमिर मन बावरे, कहा फिरत भुलाना हो।।
मट्टी का बना पूतला, पानी संग साना हो।
इक दिन हंसा चलि बसै, घर बार बिराना हो।।
निसि अंधियारी कोठरी, दूजे दीया न बाती हो।
बांह पकरि जम लै चलै, कोउ संग न साथी हो।।
गज रथ घोड़ा पालकी, अरु सकल समाजा हो।
इक दिन तजि जल जाएंगे, रानी औ राजा हो।।
सेमर पर बैठा सुवना, लाल फर देख भुलाना हो।
मारत टोंट मुआ उधिराना, फिरि पाछे पछिताना हो।।
गूलर कै तू भुनगा, तू का आव समाना हो।
जगजीवनदास बिचारि कहत, सबको वहं जाना हो।।
नाम बिनु नहिं कोउकै निस्तारा।
जान परतु है ज्ञान तत्त तें, मैं मन समुझि बिचारा।
कहा भये जल प्रात अन्हाये, का भये किये अचारा।।
कहा भये माला पहिरे तें, का दिये तिलक लिलारा।
कहा भये व्रत अन्नहिं त्यागे, का किये दूध-अहारा।।
कहा भये पंचअगिन के तापे, कहा लगाये छारा।
कहा उर्धमुख धूमहिं घोंटें, कहा लोन किये न्यारा।।
कहा भये बैठै ठाढ़ें तें, का मौंनी किहे अमारा।
का पंडिताई का बकताई, का बहु ज्ञान पुकारा।।
गृहिनी त्यागि कहा बनबासा, का भये तन मन मारा।
प्रीतिविहूनि हीन है सब कछु, भूला सब संसारा।
मंदिल रहै कहूं नहिं धावै, अजपा जपै अधारा।
गगन-मंडल मनि बरै देखि छवि, सोहै सबतें न्यारा।।
जेहि विस्वास तहां लौ लागिय, तेहि तस काम संवारा।
जगजीवन गुरु चरन सीस धरि, छूटि भरम कै जारा।।
Transliteration:
nāma sumira mana bāvare, kahā phirata bhulānā ho||
maṭṭī kā banā pūtalā, pānī saṃga sānā ho|
ika dina haṃsā cali basai, ghara bāra birānā ho||
nisi aṃdhiyārī koṭharī, dūje dīyā na bātī ho|
bāṃha pakari jama lai calai, kou saṃga na sāthī ho||
gaja ratha ghor̤ā pālakī, aru sakala samājā ho|
ika dina taji jala jāeṃge, rānī au rājā ho||
semara para baiṭhā suvanā, lāla phara dekha bhulānā ho|
mārata ṭoṃṭa muā udhirānā, phiri pāche pachitānā ho||
gūlara kai tū bhunagā, tū kā āva samānā ho|
jagajīvanadāsa bicāri kahata, sabako vahaṃ jānā ho||
nāma binu nahiṃ koukai nistārā|
jāna paratu hai jñāna tatta teṃ, maiṃ mana samujhi bicārā|
kahā bhaye jala prāta anhāye, kā bhaye kiye acārā||
kahā bhaye mālā pahire teṃ, kā diye tilaka lilārā|
kahā bhaye vrata annahiṃ tyāge, kā kiye dūdha-ahārā||
kahā bhaye paṃcaagina ke tāpe, kahā lagāye chārā|
kahā urdhamukha dhūmahiṃ ghoṃṭeṃ, kahā lona kiye nyārā||
kahā bhaye baiṭhai ṭhāढ़eṃ teṃ, kā mauṃnī kihe amārā|
kā paṃḍitāī kā bakatāī, kā bahu jñāna pukārā||
gṛhinī tyāgi kahā banabāsā, kā bhaye tana mana mārā|
prītivihūni hīna hai saba kachu, bhūlā saba saṃsārā|
maṃdila rahai kahūṃ nahiṃ dhāvai, ajapā japai adhārā|
gagana-maṃḍala mani barai dekhi chavi, sohai sabateṃ nyārā||
jehi visvāsa tahāṃ lau lāgiya, tehi tasa kāma saṃvārā|
jagajīvana guru carana sīsa dhari, chūṭi bharama kai jārā||

Translation (Meaning)

Remember the Name O wild mind, why wander in forgetting?।।
A puppet made of clay, kneaded together with water।
One day the swan will fly to dwell elsewhere, house and home turn alien।।
In the night’s dark chamber, there is no second lamp or wick।
Yama will seize your arm and lead you off, none goes with you as companion।।
Elephants, chariots, horses, palanquins, and the whole assembly।
One day all will be left and drift away, queen and king as well।।
A parrot perched upon the silk-cotton tree, beguiled by the red fluff it sees।
Pecking at it, it chokes and dies, then afterward repents।।
You are a worm of the cluster fig, what can you ever contain।
Jagjivandas, reflecting, says: to that place everyone must go।।

Without the Name, no one at all finds deliverance।
Yet I know this by the essence of wisdom, I have reasoned and schooled my mind।
What came of bathing in water at dawn, what came of keeping mere codes?।।
What came of wearing a rosary, what of the tilak smeared on your brow।
What came of vows that shun grain, what of a diet only of milk?।।
What came of the heat of the five fires, what of the ashes you smear।
What came of lifting your face to gulp smoke, what of keeping yourself from salt?।।
What came of sitting or standing, what of those vows of silence you deem immortal।
What of punditry, what of babbling, what of crying out of much knowledge?।।
Why forsake the housewife for the forest, what came of mortifying body and mind।
Without love, everything is mean and empty, the whole world is astray।
Abide unmoving, run nowhere, chant the unchanted as your support।
Beholding the jewel of the sky’s great dome, its beauty shines beyond all।।
Where you place your trust, there fasten your heart, by that your work is fulfilled।
Jagjivan, placing his head at the Guru’s feet, the fever of delusion falls away।।

Osho's Commentary

Ever so many rents the goblet of the body bore; compulsion it was, I had to stitch it.
The hour of death was appointed; to be able to die, I had to go on living.
I drank the acridness of her intoxicating eyes—be it bitterness, be it poison;
Yet nature itself desired it, the heart was thirsty, I had to drink.
What the world called madness was but the disfigured face of reason;
For your sake I tore my collar—when you were not found, I had to rend my breast.
There was some tartness, some harshness; but since I myself had asked for it,
Having begged for it, there was no chance to give it back—I had to drink it.
Ever so many rents the goblet of the body bore; compulsion it was, I had to stitch it.
The hour of death was appointed; to be able to die, I had to go on living.

Among human beings, most are living just like this: living in order to die. As if nothing else has happened in life, nor can happen. As if life is one long journey of despair. As if life were a compulsion, a helpless state—somehow to be passed through, dragged as a burden. With gloomy, heavy hearts, people are advancing toward their graves—like prisoners; as if chained, fettered; as if there were no way to be free of death; as if there were no possibility at all of knowing that Supreme Life which never ends.
This is a delusion. Life is an opportunity to attain the Supreme Life. Life does not end with death. And if life ends at death, understand that you never truly lived. Only he dies who has not lived rightly. For the one who has lived rightly, death becomes the doorway to a greater life. And the one who has not lived rightly dies wrongly too: he must be born again and again, and die again and again. This lesson must be learned. Without learning it, nothing will do.
People have assumed that life—so to speak—is already obtained. It is not obtained; it can be. It must be sought, searched. What you have received is like a seed: find soil for it, give it nourishment, labor upon it, pour your sadhana into it so that the seed breaks open, sprouts, becomes a tree, bears flowers, bears fruit. Then you will know how great a gift life was from Paramatma.
But you are living as if this great opportunity were a punishment—as if it were a compulsion. Since death is decided anyway, what is there to do! Somehow we shall live, we shall keep an eye on the road. Death will come; we shall die. As if, besides death, nothing else can happen in this life. If between birth and death Paramatma does not happen, know that you lived in vain; uselessly lived. You did not live at all. It was only called living—a mere manner of speaking.
Those who speak of a ruined heart still call it a heart;
Even a garden that has seen autumn must still be called a garden.
Autumn descends into the garden—no leaf remains, no flower remains—yet people call it a garden.
Those who speak of a ruined heart still call it a heart.
And that heart which is utterly ruined, in which there is no heart at all—where no raga of the heart arises, where there is no festival of the heart—this too is called “heart.” It is all a matter of words.
What we call life is only a matter of saying so. Life is what a Buddha lives, what a Jagjivan lives, what a Nanak lives, what a Jesus lives. Only a few live life. Most are merely born and die. And in between birth and death, the vast opportunity that comes is squandered as if it never came. One could have discovered the treasure. One could have gained a wealth that could never again be snatched away. And yet one wastes life gathering a wealth whose loss is certain; which no one has ever managed to save; which no one has ever been able to carry along. Death comes, and you go a beggar. Even the greatest emperor leaves like a beggar.
The day Buddha left home, he said to his charioteer—because the charioteer was sad. He was an old man. He had seen Buddha grow from childhood. He was of the father’s age. He began to weep and said: Do not leave home. Where are you going? In the forest you will be alone. Who will be your companion?
Buddha said: Even in the palace, who was a companion to me? It was a deception. Even the palace was a forest. If not today, then tomorrow I must go to the forest anyway. And rather than being carried on another’s shoulders, better that I go on my own feet. Rather than going dead, better that I go alive—perhaps I can do something.
The charioteer tried hard to dissuade him: Leaving so much wealth, so great a kingdom, where are you going?
Buddha said: Death will come. You too know that death will come. Everyone knows death will come. And all this will be snatched away. Only a fool clings to that which is bound to be snatched away. That which is bound to be taken, is as good as already taken. What is the question of clinging to it?
The wise pass through this life as one passes through an inn; they lodge in it as one lodges in a dharmashala. Evening falls, one stays. Morning comes, one moves on. It is a travelers’ lodge.
And the one to whom this life appears as a travelers’ lodge—his eyes alone are raised toward Moksha. For if this is an inn, then where is the home? Only then does the question arise. If the wealth of this world is false, then where is true wealth? For in the heart there is a seeking—there is a seeking for wealth. In whose mind is there not this search?
If the wealth of this life is false, then why is there this seeking? And it is not in a few hearts only; it is in every heart. It is hidden in every life-breath—buried within every being. This ember is within all. Then somewhere there must be the real wealth as well. If the positions of this world are vain, then where are the real positions?
Krishnamurti speaks truly: the one who sees the insubstantial as insubstantial—his search for the substantial begins. He who keeps taking the insubstantial as substantial—how will his search for the substantial ever begin? The one who has accepted counterfeit coins as real—why would he seek the real? He believes the real is already in his hand.
If you condense the message of all the true Masters, it is simply this: what you have taken to be life is not the real life, for death will wipe it away. Seek the Real. Seek that which, once found, can never be snatched. That alone is wealth; all the rest is calamity. That alone is property; all the rest is misfortune. Great effort is expended, and in the end all goes to waste.
Often the words of saints seem such that if we keep listening to them, even the small taste our lives have will dry up. The little happiness we feel will wither. The few times we laugh, these saints will rob us even of those.
If you have understood so, you have not understood the saints. They wish to take from you only what is not there. Your laughter is false—a device to hide the tears. You are pretending to be intoxicated. How can you be intoxicated? Without drinking Paramatma, no one has ever been truly intoxicated. Your intoxication must be counterfeit.
Once a friend of mine visited as a guest. As a prank I served him thandai, and then told him it had bhang in it. He began to get “high.” The whole family started laughing. The more they laughed—laughing at the fact that he had been served no bhang at all, yet he was getting intoxicated—the more his intoxication increased. A fog of inebriation began to descend upon him. Even his eyes reddened. After an hour or two he said, I feel dizzy. Everything seems to whirl. I told him: Sir! No one gave you any bhang—only the word was given. There is no bhang here; it was only thandai. The moment he heard it, the intoxication vanished. The eyes returned to normal. The house that had begun to spin grew still again.
Think of yourself. That day I said to him: such is the laughter of your life, such is the happiness of your life. You have assumed it. People laugh a little—see the hollowness in their laughter! Have you anything truly worth laughing at? There is plenty to weep for; what is there to laugh for?
A saint will surely take your hollow laughter away; but only so that the shower of true flowers may begin; so that when you laugh flowers may fall; so that when you laugh there be breath, life, within your laughter; so that laughter not be deception. He will take your false intoxication so that true intoxication can be given to you—such an intoxication as no one can ever take away.
What arrangements you have made here are greatly deceptive. And you know it well. Yet I understand your compulsion too: what to do now! Somehow one must live.
Ever so many rents the goblet of the body bore; compulsion it was, I had to stitch it.
Life has become rags upon rags—but it is compulsion, one must keep sewing. To show one’s face among people, the exterior arrangement must be made. Whatever the home within may be like, the drawing room must be decorated. Whether one has bathed or not, however unclean the body, however full the mind may be of sins—still, on the surface powder and perfume must be sprinkled.
Ever so many rents the goblet of the body bore; compulsion it was, I had to stitch it.
The hour of death was appointed; to be able to die, I had to go on living.
But can this be called life?
The saint wishes to take from you what is futile, what is false. And if in the Satsang of saints you grow despondent, know that you have not understood; know that you have missed. And if your saints are despondent, know that they are not saints. A saint’s life should be jubilation. There, the reign should be of bliss.
How can anyone hide the secret of love?
The eyes met—and the steps faltered.
He whose eyes have met Paramatma—shall his feet not tremble? And the one whose love has fallen upon That—even if he wishes to hide his secret, he will not be able to. It will be proclaimed by every pore of his being. It will gleam from every word. Whatever syllable comes from his lips will come honey-soaked. Those who drink his words will themselves begin to grow drunk.
His gait is intoxicated, his glance intoxicated, intoxication in his very manner—
As if he comes returned from the tavern.
The one who has gone to the temple—truly reached the temple—returns just so, as if from the madhushala. The temple is the real tavern. If you do not return intoxicated from there, then from where will you return intoxicated? If no dance comes into your gait from there, where will you learn to dance? If the temple has not awakened Naad within you, has not plucked your sleeping strings, has not played your veena—then where, then how will you awaken? Who will awaken you? Who will fill you with bliss?
We have not defined Paramatma as Satchidananda for nothing! These three must be found—there lies Satsang. Where Truth, Consciousness, and Bliss are found, there is Satsang. Where Satchidananda is found, there is Satsang.
But the sadhus and saints sitting in your temples are themselves despondent. Naturally, if you sit near such gloomy and sickly minds, you too will become gloomy—and you will think you are perhaps becoming religious.
Yes, religion certainly takes away false laughter—but only so that true laughter can be born. Religion certainly uproots the weeds—so that roses may be cultivated. Merely uprooting the weeds does not make a garden. And if you uproot the weeds and then sit back, and never sow roses, roses will not descend from the sky. And the weeds will grow again. Uprooting once does not end weeds forever. If the weeds are truly to be ended, the earth’s energy that produces weeds must be employed in growing roses.
I am saying: your laughter is false because inside you are sad; from above you paste on a borrowed smile. And in the marketplace, everything is for sale. Everything is for sale—even a “Jimmy Carter smile” is for sale. You can practice it; you can put on the mask.
Just look at people laughing a little: there is no joy in their eyes, yet the lips are stretched wide. This cannot be called laughter; it is baring the teeth. Such laughter you will find often. Have you ever seen a skull—a human skull—of a dead man? Just the skull! All skulls look as if they are laughing. Hence it also frightens. Keep a skull in your room for a few days and see. The most fearsome thing is the skull’s laughter. What is the skull laughing at? Because the teeth... the lips are gone, the skin is finished, only bone remains. Only the teeth are visible. All corpses become Jimmy Carters.
You will laugh—but only when joy moves in your life-breaths will it have meaning. You will sing—but let it not be a song learned on the surface; its roots must be in your Atman, then rasa will flow in it.
Surely, a saint wishes to take from you whatever is false. But that is only half the work. If the false is taken and the true is not given, not found, you will be in even greater trouble. Your condition will become that of Trishanku—belonging neither here nor there; neither of the home nor of the shore. You will fall into great perplexity. “Torn in two by duality, neither Maya was found nor Rama.” Such has become the state of your so-called religious ones.
And under the name of religion, the so-called saints and mahatmas who have sat upon your chest are merely sickly-minded people—mentally distorted, not healthy. Religion has fallen into deformed hands—it often does—because religion is a mighty, high-potential direction. The sick-minded are eager to seize it.
The sick-minded wish to grab everything. Wherever they sense a source of power, they rush in. They are ambitious. They race after wealth, after position; and if they feel there is power in religion, they race there too and seize it.
There are pandits, there are priests—they know nothing of religion. But through religion they gain control over people’s lives. The capacity to exploit falls into their hands. They are themselves gloomy—deeply gloomy. They have even given a fine explanation to their gloom. They say: gloom means vairagya.
I too know that the meaning of vairagya is gloomlessness. But the deep meaning of vairagya is raga—dispassion from the world, and attachment to Paramatma. Vairagya means non-attachment—yes: non-attachment to the world, attachment to Paramatma. Why do they not speak the second part, which is more precious? Dispassion from the futile—fine—but raga should awaken for the meaningful, otherwise what is the essence? You were previously in the insubstantial, at home you were also in the insubstantial; there too life was burdensome—now in the hermitage life is burdensome, even more so. At home there were at least some illusions; now even illusions are gone. At home you could sometimes dream of beauty, of truth—now even those dreams are renounced. Now you have remained a desert. Now there will be no greenery in your life.
In true Satsang, greenery must descend. In true Satsang, the desert must become an oasis.
So keep in mind: these are the words of a healthy Mahatma. And you will understand why I say so. The words themselves will prove that they are the opposite of unhealthy saints. These words are not to make you sad; they are to fill you with bliss.
Nam sumir man bawre,...
O crazy mind! Remember the Divine Name.
...kaha firat bhulana ho.
Why do you wander forgetting, in these futile things? Here no one has ever truly gained anything. Here you too will waste your life.
In the world people leave after losing, not after earning—generally so—but we imagine people are earning. In the markets people are busy earning. Ask a little carefully: what will you be able to carry away? What are you earning? You will leave after losing. There was a treasure within, which you will squander away. You will sell the soul, and buy shards. The supreme opportunity of life, which could have become the meeting with Paramatma—you will gather a few paper notes in it.
And the notes will remain lying here. You will not be able to take them with you. No one has ever taken them along. No thing of the world can accompany you. What is the definition of real wealth? That which can go with you. Only dhyan can go with you; therefore dhyan is dhan—meditation is wealth.
Twelve years later Buddha returned home. His wife was angry. She stood their son before him and said: Rahul, this is your father. He ran away leaving the home. Now he has met you. Whether you meet again or not, ask him for your inheritance.
It was a jest, a taunt. What inheritance did Buddha have now to give? He was a beggar, with only a begging bowl in his hand. The mother was joking, she was satirizing. She said to her son: Look, this is your father. You kept asking who is my father, who is my father? Here he is. This beggar standing before you is your father. He gave you birth and did not understand his responsibility, and he ran from home. Now ask him for your will—whether you meet him again or not. Whether he comes again or not.
But Yashodhara did not know that even in jest, if you join with a Buddha, the jest becomes costly. Rahul stretched out his hands. The mother had told him to ask for his inheritance. She wanted to show Buddha: understand that you are only a beggar—what else have you become? You lost much. You were an emperor, you became a beggar. Today your son stands with open hands, and you do not have a single coin to give. What sort of attainment is this? What have you earned by returning?—this is what the mother was saying.
But Buddha placed his begging bowl into Rahul’s outstretched hands and said: You are initiated. You too have become a bhikshu. This is the wealth I have to give. I have returned with dhyan; I shall give you dhyan.
And to Yashodhara he said: You too are invited. I have returned with the supreme treasure; you too become a sharer in it. I have not returned after losing; I have returned after earning. Look again into my eyes. This is not the same man who left you. Do not look at the begging bowl in my hand; look at my soul. See the aura raining around me. Listen to the music resounding in my heart.
Yashodhara was angry—anger was altogether natural. But this lion’s roar of Buddha! She wiped her tears and looked carefully at Buddha. This grace! This beauty! Surely this is another person. The body is the same; the soul has changed. This dignity, this aureole—this is not of this earth. This has descended from the beyond. This is divine.
The great Western thinker and historian H. G. Wells has written that upon this earth there has never been another man so godless and so godlike as Buddha. Because Buddha did not believe in a God, he has written so: “So godless and so godlike.” So devoid of God, and so like God!
Yashodhara bowed and became a bhikshuni.
Dhyan is wealth. Devotion calls it—Nam-smaran: remembrance of the Name. That is the name of bhakti.
Nam sumir man bawre,...
“Name” is a hint, a symbol. Therefore no particular Name is specified. It is not said: remember Ram. For if one says remember Ram, the Krishna-remembrancer will wonder whether he errs; the one who remembers Allah will think, should I remember Allah or Ram?
Therefore the saints have not used any particular Name; they have only said: remember the Name—sab naam usi ke hain, all Names are His. Call Him Allah, call Him Ram, call Him Krishna—whichever word sits deepest in your heart, with which your raga arises, with which your flame joins, with which your strings unite—speak that; the way will open through that.
And note this: each must find his own word. All words are alike.
The English poet Tennyson has written that he repeats his own name, and such supreme peace and such a compacted state of meditation descends upon him as comes to him in no other way. I do not tell anyone, he says, for what will people say—madman! Whenever I wish to meditate, I sit and begin to call, “Tennyson, Tennyson, Tennyson.” Seeing my own self calling my own name, a great silence spreads. The caller becomes someone else, and Tennyson becomes someone else. I remain only the witness.
All Names are His—then “Tennyson” too is His Name. Why only Allah, only Rahman, only Ram? But that to which your raga clings! It is a matter of raga. To someone the form of Krishna is dear—perfectly fine, for all forms are His. Krishna with the peacock feather, the flute upon his lips, the posture of dance—this may enchant someone. To another, the form of Mahavira is dear.
A Jain took sannyas some days ago. At the time of initiation he said, I ask for one permission: I find great joy in the Jina-image; may I keep going to the Jina temple?
I said: All temples are His. For my sannyasin, all temples are his. I am not here to sever you from any temple—I am here to join you. Do go, certainly. If you find rasa in the nude image of Mahavira—it has its own beauty.
Understand: Krishna’s adorned image has its own beauty. Ornament has its beauty. Simplicity too has its own beauty. Mahavira’s image is utterly simple—nothing adorned upon it. He stands naked, not even a cloth. Some heart delights in that form. Whichever delights you.
I told him: surely you go. Now his letter has arrived—“But the Jains do not let me in. They say, first renounce this sannyas.” I said: now you see. On my side there is no obstacle. It is the Jains’ lack of understanding that they would not allow a lover of Mahavira to come to Mahavira’s image. This is their stupidity. Because of their stupidity even Mahavira will be deprived of one of his lovers. But on my side there is no opposition.
Bow wherever you can bow. Bowing is surrender. The saints do not name the Name. They do not specify a particular Name; they only say, remember the Name. This is profoundly meaningful. Remember whichever is dear to you. Remember. The emphasis is on remembrance.
Nam sumir man bawre,...
O crazy mind! And mind is certainly crazy, for see what all it keeps remembering!
Just think a little—what all does your mind think, what all does it remember! If you do not call it deranged, what else will you call it? Leaving the meaningful, it roams only on the meaningless. From one garbage heap to another it keeps circling.
Ramakrishna used to say: the mind is like a kite. It flies in the sky, but its gaze remains fixed below—on which rubbish pile lies a dead mouse.
It flies in the sky. However great a height the mind may take, its gaze remains downward. One must be very alert with the mind. Mind is derangement. Mind is madness.
And there is only one deliverance from this madness: somehow offer this entire madness at the feet of Paramatma. Through His touch alone, through that surrender alone—through His philosopher’s-stone touch—iron at once becomes gold, and the mad mind becomes Buddhahood. From this very energy, from this very derangement, liberation is born.
Nam sumir man bawre, kaha firat bhulana ho.
When the lamp of Name-remembrance is lit, the wandering forgetfulness ceases. As of now, we are walking in darkness.
Someone’s memory has come into my dark heart today in such a way,
As if in a long-deserted inn a traveler has come and lit a lamp.
Like an inn long abandoned over many days, and some traveler arrives, halts for the night and lights a lamp—just such an event happens the first time remembrance of Paramatma descends within you. For births upon births the inn has lain deserted. You have become a ruin. Even the relation with light is forgotten. Light’s very recognition is lost.
When for the first time the lamp of remembrance is lit, the lamp of surati is lit—when for the first time someone begins to be absorbed in dhyan, or bhakti, or prayer—then a flame wells up: a flame that is your very own; a flame hidden in your life-breath; a flame to be awakened.
As when you strike two flints together, and a spark is born—it was there, hidden within the stones. Likewise, when a person remembers the Name of Paramatma, this little flint strikes against that vast, cosmic flint. The flame wells up. To walk in that flame is joy; is jubilation. To walk in that flame is dance. To walk in that flame is music. To walk in that flame is life—the Great Life, which never comes to an end.
To walk in darkness is to walk in death. That is why we paint death black—it is only a symbol of darkness. Do not think the messengers of Yama are black—they are of all kinds, of all colors. Nor think they ride only on buffaloes—the ages have changed. Nowadays they arrive on motorbikes. They come seated on the “phatphati.” Why would they sit on buffaloes now! Or they ride upon the engine of a train. But the color is black.
Black is a symbol of darkness. Death happens in darkness. Death is the event of darkness—take only this much meaning. If the lamp is lit, there is no death. Light is nectar.
Therefore the rishis sang in the Upanishads: “Tamaso ma jyotirgamayah.” Lead me from darkness to light. “Mrityor ma amritam gamayah.” Lead me from death to immortality. “Asato ma sadgamayah.” Lead me from the unreal to the real. These three are synonyms—unreality, death, darkness are synonyms. Likewise, reality, light, nectar are synonyms.
Turn darkness into light—and your life has not gone in vain. You have made use of your life.
Nam sumir man bawre, kaha firat bhulana ho.
If you do not do Name-remembrance, you are a doll of clay, and will fall back into clay.
Made of mud, this little doll—kneaded with water.
And you are nothing else. Let the touch of Paramatma happen, and you are the flame of immortality. Without the touch of Paramatma—“Made of mud this little doll—kneaded with water.” You are nothing more than this.
George Gurdjieff used to say something very significant: not all men have souls. The soul is born in a man only when there is the companionship of Paramatma. Otherwise it remains suppressed—only a possibility, not a reality. As fire lies hidden in flint, as the tree lies in the seed, the soul lies asleep likewise. As soon as you remember Paramatma, the soul begins to awaken. Remembrance is the process of awakening.
Made of mud this little doll—kneaded with water.
One day the hansa will fly away to dwell elsewhere—house and home will be abandoned.
And this bird of life, unknown within you—with whom you have not even made acquaintance, whom you do not even know—who is it? From what Manasarovar does this swan come, and to what Manasarovar does it return—you know nothing. Yet for a little while it has perched upon a tree, has taken rest; you have halted in an inn and taken it as home; you have taken this body to be everything; you have identified with it—you will miss. Then mud will fall back into mud. The opportunity will be wasted.
One day the hansa will fly away to dwell elsewhere—house and home will be abandoned.
And one day this house will lie desolate. That day may come any time—today, or tomorrow. Some day it must come—the day when the hansa takes wing. Before that, make some preparation. Before that, make acquaintance with this hansa.
Those who have become acquainted with this swan—we call them Paramhansas. Those who have known precisely “Who am I?”—they have become Paramhansa. Then they still live in this body, but the body is a dharmashala, not a home. Yet futile things have great charm. Small, small toys hold immense interest.
O fellow-breather, do not ask about the affair of youth—
A ripple of the breeze came this way, and went that way.
Youth comes—new toys! The toys of childhood are one kind, of youth another, of old age still another. You will be surprised to know: as children celebrate the marriage of dolls and play with toys, the young play with the toys of ambition—build grand houses, fill up great safes. The old also play games. Someone is twirling a rosary, someone sits with a tilak, someone performs puja—these are the games of old age. These games have no relation to religion. Just as the games of childhood are futile, so the games of youth are futile, and the games of old age are futile. Religion has nothing to do with these games. Awake from the games! All games come and go.
You see: to children, the games of the old seem futile. Children cannot even imagine what that old man is doing—waving aarti! They laugh—naturally they laugh. The old laugh at the children. The old think the children’s games are futile. What are you doing—marrying dolls! The young laugh at both. The old laugh at the young; the young laugh at the old.
Everyone recognizes the other’s game as a game—only his own game does not appear as such. The one to whom his own game appears—he has awakened. Then he does not laugh at others; he laughs only at himself.

Questions in this Discourse

Chandrakant asked yesterday: “Both things are happening together. Tears come, and laughter too. What kind of duality is this?”
Both can happen together. Don’t worry, Chandrakant! Don’t panic, “Am I going mad?” Both can arise at once. Tears can come because life is being wasted; and laughter can come seeing what a foolish waste, and on what foolish things, it is being spent.

Laughter and tears can coexist. In fact, when one begins to laugh at oneself, and to weep over oneself, one is nearing home. Everyone laughs at others. The beginning of religion is when you can laugh at yourself. If you must laugh, laugh at yourself. If you must see, see your own foolishness. There is no difficulty in seeing others’ stupidity—people even see it where it does not exist, because proving the other foolish gratifies the ego.

And the ego is the greatest foolishness, the biggest lie. You are not; the Divine is. I am not; the Divine is. My being is a mirage, a dream dreamed in darkness and sleep. With dawn and the rising sun, it vanishes beyond finding. You will seek and not even know where it went. One day a great laughter will burst forth—and the whole world will seem a desolate waste.

“The scenes of the graveyard never turn over;
Inside, the same population; outside, the same wilderness.”

Once you settle into the grave, you don’t even turn from side to side—remember that. Even turning over is no longer possible. Right now, much is possible—if you will, do it. Once in the grave, not even a turn will be in your power.

“The scenes of the graveyard never turn over;
Inside, the same population; outside, the same wilderness.”

Those settled inside lie dead; inside it is the same “population,” outside the same empty waste.

In a village, the municipal committee discussed building a wall around the cremation ground. Mulla Nasruddin, a committee member, stood up: “Useless! Why waste money on a wall for the cremation ground? What sense is there in it? Those who are inside cannot come out even if they want to; and those outside won’t go in unless forced. What need is there for a wall? Outside ones run away from the cremation ground; and those inside—well, they have settled in, they aren’t coming out. What will a wall accomplish?”

A wall serves only two purposes: to keep outsiders out, or insiders in. Who comes out of the cremation ground? Inside, the same population; outside, the same wilderness! But one discovers at the cremation ground that outside is the wilderness. Yesterday you took life for life, you cherished dreams, wore many masks, ran many races. Falling into the cremation ground, you realize: there was nothing there; all was a wasteland—like the night’s dream becomes empty upon waking. But by then it is too late. “Of what use repenting when the birds have eaten the crop?” Those to whom the cremation ground appears while alive must do something.

Buddha would send his monks to the cremation ground. After initiation, the first assignment: go live there three months. Strange—but why? So you see well what life amounts to. Corpses come morning to evening; at night too. Day and night, bodies burn. The monk sits and watches: days come and go; bodies arrive and burn.

“Yesterday I saw this man laughing in the marketplace; the day before I begged at his house; the day before that he was abusing someone.” They keep coming. When he abused someone two days ago, he could not have imagined there were only two days left. Yesterday I begged at his door; he said, “Come tomorrow.” Today he is gone. If I go to his house today, I won’t find him.

The monk sits watching burning corpses. This body over which there was so much fuss—groomed and guarded so no thorn should prick it, so sensitive that a tiny ember caused pain—today the same body is on fire. Those carrying it on their shoulders are dear ones—brothers, kin, friends—who said, “We are with you in life and death.” They quickly tied the bier, set it aflame, and returned. They have many other things to do. They finished the business quickly.

You have seen: when someone dies, the family weeps, and the neighborhood rushes to tie the bier. “Hurry up!” The faster the better—get rid of the person. Yesterday they clung to him; today they are in a hurry to be free of him. “Take him away quickly.” The sooner it ends, the better. Who keeps a corpse at home? It stinks; it frightens.

Mulla Nasruddin once told his wife—he was very curious what happens after death: “Whoever among us dies first, promise you will at least knock on the door and say, ‘Yes, it’s me. Life continues.’” Both agreed. After a while Mulla added, “But remember one thing—come by day, not at night.” Wife: “Why?” Mulla: “Night is scary anyway; a lonely house—and some ghost knocks!” The wife protested, “I am your wife, not a ghost.” Mulla said, “That’s fine—now. But after death, who is whose husband, who is whose wife?”

Just think: if your wife meets you after death as a ghost, you will run so fast you won’t look back. And this is the same wife to whom you vowed, “Together in life and death; together in joy and sorrow.”

What we say to each other here—how false! Death arrives and exposes all our lies.

“One day the swan will fly away; the house and home turn forlorn.
What can I say of your love’s desolation?
In life’s desert I’d found a single palm;
No koel called, no papiha spoke;
No companion came to Radha in her helplessness.
A few heaps of ash, a few half-burnt sticks—
A traveler had once come through the desert of life.”

This is all that remains: “A few heaps of ash, a few half-burnt sticks.” Go to the cremation ground and see: that is what is left behind.

“A few heaps of ash, a few half-burnt sticks—
A traveler had once come through the desert of life.”

A traveler had come; that is all the trace. Like one who rests under a tree, cooks a meal, and moves on—an old pot, a few bricks of a makeshift stove, some half-burnt wood. Only such marks remain. From them you infer a traveler rested there, under that tree—no more.

In a whole lifetime, only so much remains—nothing more. And you call this “life”? Is it fair to give so lovely a word to such a futile chain? The wise say, no.

“A night-dark chamber—neither lamp nor wick.”
Is this life? Day and night, darkness.

“A night-dark chamber—neither lamp nor wick.”
No wick, no lamp—only darkness.

“Yama’s messenger will seize your arm—no companion goes along.”
Today or tomorrow, the envoy of death will take you. No friend will go with you. All will be left behind. Those “near and dear” will seem like distant dreams—as if read in a novel, or seen in a film.

We reassure each other only to fill the emptiness; otherwise life feels void. We patch it with false promises and consolations. You are afraid; the other is afraid; each says to the other, “Don’t worry, I’m with you.” We bandage each other’s wounds; covering does not heal them—they turn septic, become cancer. The sooner you see these assurances are false, the better.

“Yama’s messenger will seize your arm—no companion goes along.”
Stories always say the envoy seizes your arm. Why? Because you won’t go willingly. No one wishes to go at the moment of death. It is force, a tug-of-war. Yama’s envoys must be wrestlers—Dara Singh types! Their job is to drag you away. You clutch at the bank till the last breath.

This talk of Yama’s envoys is a way of saying: you cling so hard that unless pulled away, you won’t leave the body. You can die and still hover around it.

That’s why everywhere bodies are quickly buried or burned—so your attachment won’t linger. Otherwise you circle around, mind still stuck. How to forget such long companionship? Till the last breath you try to return.

Sometimes people do return. Even after dying, they come back. Attachment is fierce; they outwit even the envoys and slip back. It happens. Their bond with the body is so strong it will not break; one last thread remains, and they return.

People grow old; life proves futile in every way; still they cling to living. In hospitals you see them hanging on—glucose drip, unconscious, one leg hanging up, one down, hands tied, feet tied, fed by injection—and still a hope to live a little more.

A famous incident occurred in Tibet—hard to believe, but true. It reveals man’s attachment. A lamasery had a rule: whoever died was lowered into deep mountain clefts—caves under a rock slab. One lama died—or rather, was not fully dead. Perhaps some consciousness remained, but they hurried—eager to dispatch the dead. They slid the rock aside and dropped him in. Within an hour or two he regained awareness. From under that slab, no matter how he cried, sound wouldn’t escape. And even if it did, who would remove the rock? They would panic—“Ghost!”—and pile on more stones to keep him in.

He was very old, plunged into pitch darkness, surrounded by the stench of rotting corpses. Hunger and thirst set in. You’ll be shocked: he ate the flesh of decayed corpses. He licked the seepage from the monastery drains trickling down the cave wall. He ate the maggots and worms. What else to do? Such is the attachment to life.

And he began to pray. A Buddhist monk—who never believed in God—now prayed. In hardship one believes. He saw no other support. And what did he pray? Prayers utterly against his Buddhism. He had been a monk all his life, yet he prayed: “Let someone in the monastery die.” Only then would the slab be moved. Otherwise, never. “O God, kill someone—anyone, but quickly! If you delay, I will die.”

Man will kill anyone to stay alive. That is the throat-cut competition of life—everyone strangling everyone. Have compassion for him; his prayer was not “wrong,” however violent it sounds.

After five years someone died. They say, “Delayed, but not denied.” God took his time—government files travel slowly. The prayer arrived; five years later, someone died. The rock slid; out came the man. People were stunned. They did not recognize him: hair white and so long it touched the ground; beard too; eyes ruined by five years of darkness; a terrible stench from his body—his diet had been rotten flesh, vermin, foul water.

Perhaps when he had practiced above he lived on milk and fruits, fasting nobly. Such lofty ideas come when you have comforts. With no comfort, who fasts? The full-bellied fast; the hungry do not. On a religious day, a poor man cooks halwa-poori; the rich fast. Jains don’t fast for nothing—where there is wealth, fasting becomes a must. Religious day—fast.

This man was dying of hunger—he did not think of fasting for five years. Not only that—when he emerged, he hauled out bundles of clothes. In Tibet, when someone dies, a couple of sets of clothes are placed with the body—he had collected all. “When I get out…”—the human mind! They also put a few coins with the dead; he gathered those too. One bundle of money, one of clothes.

When he pulled them out, people asked: “What are you doing? You’re alive?” He said: “Alive and well. And this is my five-year earning. I haven’t left a single coin. I searched everything—there was nothing else to do.”

Even in the charnel pit, a man collects money. Lifelong habits don’t vanish. Habits are states of mind, not just circumstances.

“Yama’s messenger will seize your arm—no companion goes along.
Elephants, chariots, horses, palanquins, and all the retinue—
One day you’ll leave them to burn—kings and queens alike.”

All will be left—kings and queens, elephants, horses, wealth.

“On the silk-cotton tree a parrot sits,
Seeing the crimson bloom, he mistakes it for fruit.
He pecks—and only floss flies out; nothing reaches the beak.
Then he regrets.”

Such is life. What you take for fruit is the silk-cotton’s blossom. Peck it, and only cotton flies—nothing in hand. Later you will repent. Better recognize this blossom now.

“You are a grub in the fig—what pretension do you have?”
Don’t imagine you are special. There are so many forms of life. You are special only when you catch the thread of the Supreme Life. Until then, you too are a worm among worms.

Drop the habit of self-importance. Ego gives no support—only obstruction. Consider yourself no more than a worm until union with the Divine. That union alone gives you uniqueness. And it happens only when you dissolve, when you are gone—then He comes.

Says Jagjivandas, “All must go there—prepare.” Do not go unprepared. Religion is the preparation for that journey.

We educate people for living—twenty-five years in universities so they may live well, earn their bread, gain position and respect. That is education for life—a half education. What of death? Who will teach that?

The East discovered a second education. Now Western psychologists too are considering it: there must be education for dying. The art of living is only half; with half an art, man remains half and torn. The other half is the art of dying. That half we call sannyas: learn to die as well as to live. When both arts are yours, a wholeness arises within; you become balanced. That balance is called bodh, samadhi, enlightenment.

Since all must go, prepare. If you must undertake that journey, don’t go without provisions; gather your travel food.

What provisions accompany you after death? When the body burns on the pyre, who can go with you? “Remember the Name, O mad mind!” The Lord’s remembrance alone can accompany you. Fire cannot burn it; water cannot drown it. There is no means to destroy it. It is imperishable. It is your very nature.

“None is delivered without the Name.”
Take care—without the Divine, none is saved. Before all dries up, saturate your life with the remembrance.

“No more heartbeat, no tears, no surge of longing—
With time, these tempests pass.”
All this will pass; before it does, use it. Before the wind stills, raise your flag; launch your boat.

“In the desert of craving, my footprints stamp every span—
Though I passed through that greed-ravaged land like a traveler.”
Know this: in the desert of thirst your footprints will remain—Buddha’s remain, and the fools’ remain. But Buddha’s are like those of a traveler passing through—he does not look back, does not get caught in his tracks. You lift each foot only under compulsion; Yama’s envoy must lift it for you. You do not wish to leave anything; you clutch at all.

The young man wants to remain young; he does not want to grow old. The old man will not die. Everyone wants to freeze as he is. But the world is flux. What is born must die; what is young must age.

Prepare for this. How? Slowly turn within. Sit quietly within. Become acquainted with your innermost—there you will find the witness. Only the witness remains. Then even when your corpse is placed on the pyre, you remain the witness.

When Mansoor’s head was cut off, he laughed. Someone in the crowd asked, “Mansoor, why are you laughing?” He said, “I laugh because you are watching my head being cut off, and I too am watching my head being cut off. My laughter is deeper than yours, for you are killing what I am not. You are killing what dies of its own accord, what needed no killing. You are demolishing a house I vacated long ago. You cannot even touch me.”

Krishna said: “No weapon can pierce it; no fire burns it.” The life hidden within, the soul that I am—how is it known?

“Who will share our pain, who will hold our hand?
In His city all is light; in our land only night.”
How? There all is radiance—God is light; we are darkness. Ego is darkness; prayer is light. Who will hold our hand? We must call, incline ourselves slowly toward prayer. Humming, humming, it arrives; coming, it comes.

“Remember the Name, O mad mind…
None is delivered without the Name.”
Remember: without Him, none is saved.

“By recalling Him, knowledge dawns—thus I have understood:
The essence is seen, what is and what is not.”
With His remembrance, self-vision happens, knowledge happens; a torch is lit within.

“See the store of hidden grief’s burning—
See how the lamp of life flares up!”
When in His love, in prayer and yearning, the inner flame leaps—then…

“The lamp of life has flared—look!
A call rises from within to others: come and see;
What happened in me can happen in you.”
When You came, even the doors and walls took on a face—
How colorful my evening becomes!
Not only day—even night grows radiant; darkness becomes luminous.

When You come, everything changes; the prison becomes a temple. Then all is festive color. Hence I say: the religious life has the taste of celebration, of festival. If it is not so, know some mistake has occurred. If you grow sad, know you are astray. With the Divine, there is dance.

“What comes of bathing early each dawn?
What comes of outward discipline?”
Nothing comes of mere outer acts; the bath must be inward.

“Remember the Name, O mad mind…”
That is the art of inner bathing. Meditation is the inward ablution; the soul is bathed and made pure.

“What comes of wearing a mala, what of putting on a tilak?”
A mala will do nothing—unless you become the beads on His thread. What of a tilak? These are outer symbols; don’t stop at them.

And don’t be foolish: I am not saying “Don’t bathe.” Some fools conclude, “Excellent—no need to rise at dawn!” Jagjivandas is not saying don’t bathe; he says bathing is for the body—and bodily cleanliness is good in itself—but don’t think that suffices for the inner. Wear a mala to be reminded you must become His beads, strung on His thread; He is the sutradhara. Don’t imagine that wearing the mala completes anything.

“And what if you apply a tilak…”
The tilak is a symbol—beautiful—it signals the sixth center, the ajna chakra. It reminds you: bring your energy here, between the brows. Below it lie five other centers. Let the force of desire rise and rise and gather at the brow. The tilak is a reminder. If you apply it daily, its coolness and fragrance recall your aim: bring the energy, and the remembrance, here. It is called ajna (command) because what reaches there is fulfilled; the command that issues from there is effective. Until you remember God from the ajna, remembrance is weak. When attention reaches there, it is complete. Reaching there, you are no longer ordinary—you become a maker of destiny. What you say, happens.

“What of vows, of renouncing grain, of living on milk?”
Nothing comes merely from fasting or milk diets. Not that milk is bad, or fasting is bad—but don’t stop there. Symbols are signposts—use them to move beyond.

Like mile-stones that say, “Delhi—50 miles”—they are useful, not ultimate. Don’t embrace the stone and announce, “I have arrived.” Maps are useful, but not reality. Don’t burn the map; use it; but don’t clutch it and imagine you are traveling.

All outer conduct is useless unless it becomes a ladder across. Then it is meaningful.

“What comes of sitting amid five fires, what of smearing ash?”
Ash reminds: I am dust; dust will return to dust. Before dust returns to dust, let me find in the earthen the one who is not earth—the consciousness within matter. That is why the sadhu smears ash, saying: all else is ash. But many become intoxicated with the ash itself. They sit smeared, saying, “We have done it.” I have even seen ash-smeared sadhus carry mirrors! If you were adorning yourself, a mirror makes sense—but ash, and a mirror?

Once I traveled with a sadhu in a train. He had wrapped himself in slats—Fatti Baba, very famous. Many came to see him off. He had a basket with two extra slats. He checked them, then counted the notes hidden under them—glancing at me to see if I was watching. I told him, “Rest easy—I have my eyes closed; I see nothing. Count your notes, your slats—your business, not mine.” Still he grew restless; at each station he asked, “When will Bhopal come?” I said, “This carriage is bound for Bhopal; no matter what you do, it cannot go beyond. It will arrive at six in the morning.” Yet at three he was up asking again. I said, “Enough! What is in Bhopal?” At five he began to “get ready.” There was nothing to do. I watched him tying his slats before a mirror—such pity arose. He tied them this way, then that way—preparing for his reception—glancing back to see if I was watching. I said, “I’ve told you—I keep my eyes closed. Tie them as you like.”

Man is astonishingly absurd; the mind is so foolish it takes pleasure in the most worthless outward things. Ash can become adornment. Then the symbol is missed. The fire the fakir tends is to remind you: sooner or later you will fall into the flames; death approaches. If the brazier reminds you of the pyre, it is meaningful. If it becomes your idol—“I cannot sit without my fire”—you have mistaken the sign for the destination.

“What if you inhale smoke with the face upward; what if you avoid salt?”
No benefit. “What comes of sitting or standing rigidly; what of taking a vow of silence?” Whether you stand on one leg, or never lie down, or never sleep—nothing happens by these alone. They are symbols. The one who stands says: I want my awareness to stand firm. The one who sits straight in lotus says: let my inner consciousness settle, unmoving. But if within you the chaos continues while outside you pose in lotus—nothing comes of it.

“What use punditry, verbosity, proclamations of knowledge?
What use abandoning the household for the jungle?
What comes of torturing body and mind?”
This is a revolutionary statement: killing body and mind is of no use. These are symptoms of disease, of the suicidal and deranged. Do not kill body and mind; go beyond them. Make them ladders. This body is a temple of God; the Divine is hidden within—discover that. The body is not at fault; it has never wronged you; there is no need to torment it. It is your friend.

“Without love, all is worthless; the whole world has forgotten this.”
Remember this line—it is drenched with nectar. Until love for the Divine arises, all is futile; when love arises, all is meaningful. Love is the essence.

“Remember the Name, O mad mind…
Without love, all is worthless; the whole world has forgotten.”
“O mad Radha, who will explain to your eyes?
No monsoon clouds gather; it is the month of Phagun.
When the koel calls, a pang rises in the heart;
Some burn in such a way that smoke never appears.”
When love ignites like that—when the koel’s call sends a pang through you—when tears pour like monsoon showers for God—then all is fulfilled. Whatever such a one touches turns to gold; without love, whatever you touch turns to dust.

And this one thing is forgotten—love is forgotten; all else is remembered. Without love, people go on doing—dutifully. They do puja, swing the lamp, bow before images—but with no fragrance of love.

It is love that is the real thing. Don’t even go to a temple—if there is love in your heart, the temple will come to you. Wherever you are, there is the temple. Don’t “do” worship—whatever you do is worship. Kabir said: “Rising and sitting is my circumambulation—I need not go to any shrine. Eating and drinking is His service—why lay offerings? He sits within.” This is the knower’s experience.

“The Lord remains in the temple of the heart; why run anywhere?
He chants the unchanted mantra at the base.”
He sits within your house, your temple. He never leaves you. Where are you going—Kaba, Kashi, Kailas? He has never gone outside you. Go within.

“And the unchanted mantra repeats itself at the base.”
For His remembrance, no verbal mantra is needed; love is enough. Like a water-carrier bearing a pot on her head—she does not need to repeat “pot, pot”; her whole body remembers. So too, don’t sit and chant “Ram-Ram” with the lips; consider also poor Ram! His head must be spinning with so much chanting.

A man died who incessantly chanted “Ram-Ram.” He and the village courtesan died on the same day. God sent the courtesan to heaven and the chanter to hell. Outraged, he protested: “What injustice! I chanted Your Name day and night!” God said, “Exactly. You never gave Me a moment’s peace—Ram-Ram, Ram-Ram—you ate My head. She never troubled Me.”

Consider the heart’s feeling; lips are not the question.

“The Lord remains in the temple of the heart; why run anywhere?
He chants the unchanted mantra at the base.
In the inner sky the jewel shines—His radiance unique.”
If you become quiet and prayerful, soon in your inner sky His light appears; His image shines—peerless.

“As is your faith, so far you will go; thus your work is done.”
Your journey goes only as far as your trust. Therefore, care for trust; all else is secondary—salt or ghee, eat or don’t—secondary. As far as your faith, so far your travel. If faith is total, the journey completes in a moment; the first step is the goal.

Says Jagjivan: “Placing my head at the Guru’s feet, the burning fever of delusion left.”
Where will you learn faith? He says: “I learned it at the Guru’s feet, by surrendering myself there.” How will faith well up in you? Seeing a lit lamp, a bloomed flower, you gain trust that your flower too can bloom, your lamp too can be lit. Faith is not an argument; it is the fruit of satsang. Seek the company of one in whose presence you feel there is something worth knowing, worth attaining; whose very presence becomes an invitation to the Unknown; whose eyes make you set out on a journey. For the Divine you have no address; but one who knows—His glimpse is in his eyes. Sit near one who has seen, and his waves will make you wave.

Satsang is a unique experiment where faith is born. Faith is the fruit of satsang.

“Placing my head at the Guru’s feet, the burning of delusion ceased.”
All my confusions fell away. I laid my head—my intellect, my judgments, my arguments—at the Master’s feet. From there, faith welled up. And he who mounts the wings of faith sets out—and arrives.

“Remember the Name, O mad mind—why roam in forgetfulness?”
Enough for today.